5/07/2012

亞森羅蘋版本考 (下)

羅蘋探案在英法兩個語言的版本其實就很混亂了,平常的狀況下,都是法文版首發,但會在法文雜誌還沒刊出時就先送給翻譯翻成英文,所以有時候會因為雜誌刊出的時間而變成英文版先發,法文版才發的狀況,另外第一次世界大戰期間寫作的作品也都是英文版先發之後,戰後才在法國發表,而且還有英法兩國的短篇集收錄的篇數不一樣的狀況。

其中有一篇短篇作品〈斷橋疑案〉基於不明的原因而未收錄在法文版中,而只收錄在英譯本裡,但依然被公認為是盧布朗的羅蘋作品。這一篇中譯版首度刊載於2010年八月發行的同人推理誌《九曲堂》試刊號(右側第一張圖)中,小知堂版是由法文直譯,所以當然也就沒有收錄這一篇,而好讀版雖然也是由法文直譯,但卻額外收錄了這一篇。

原本亞森羅蘋最後的探案作品是《亞森‧羅蘋的財富》,但近年來整理盧布朗遺稿時發現了有一篇尚未發表長篇作品 Le dernier amour dArsène Lupin(羅蘋最後之戀),在經過整理校稿後,法文版終於在盧布朗逝世70週年後的隔年,也就是2012年5月出版了(法國Amazon的連結)。

早就已經出版完畢的小知堂版當然不會有收錄這篇遺稿,而好讀版原本的計畫也沒有收錄這篇,但當我發現要法文版即將出版的消息時,詢問了好讀出版社,他們回應說有意收錄此篇至全集中,正在進行相關的事宜。於是好讀版的這套全集就從原本計畫的20冊變成了第21冊,而這部遺稿的中譯本在2013年6月上市了(右側第二張圖)。

盧布朗一共寫了六個沒有羅蘋登場的番外篇,小知堂版收錄了其中兩篇《女偵探之謎》和《偵探與海盜王》,好讀版則是都沒有收錄,東方版除了收錄了小知堂版的那兩篇(但篇名分別叫做《妖魔與女偵探》和《魔人與海盜王》)以外,另外還收錄一番外篇《惡魔詛咒的紅圈》。

就好讀版和小知堂版相比,小知堂版多收錄了兩篇番外篇,而好讀版則是多了短篇〈斷橋疑案〉以及遺作《羅蘋最後之戀》,基本上好讀版已經算是完整的羅蘋全集。

小知堂的版本出版順序基本上與盧布朗的發表順序相同(一些零散的短篇除外),而好讀版的出版順序卻與發表順序不同。若是因為某些原因而沒辦法依照發表順序出版,其實可以用發表順序做為叢書編號,但出版順序不依照叢書編號,但現在說這些也無濟於事了,這是好讀版最大的遺憾,也是最明顯的缺陷。

東方的版本當初推出時,日本的南洋一郎版當時只出了15本,東方出版社也就翻譯了那15本(東方版編號1-15),而後日本出版社重新修訂此套書,總共變成了30本,其中部份短篇所收錄在的冊數也有所調整,但東方版已經發行的前15集並未隨之調整,而是直接繼續拿了日方新版的16-30集繼續推出,因此裡面有部份的短篇是重複收錄的。

南版的羅蘋短篇集因為有重新編排過,本來收錄在同一本的各個短篇被分拆到不同的書裡,變得非常雜亂,所以要整理去對照版本是有點複雜的,加上我手邊並沒有東方版可以參考,而且我幾乎沒有日文閱讀能力,要查日文的資料更顯得困難。所幸寵物先生已經整理好了(文末參考資料的第一個連結),經由他的首肯而得以引用。

南洋一郎版雖然刪掉了部份短篇,也改寫了不少內容,但是這個版本除了前面提到的收錄了三篇番外篇以外,還收錄了由英國作家 Edgar Jepson 將盧布朗於1908年所寫的四幕羅蘋劇本改編成小說的《消失的王冠》,以及法國作家雙人組 Boileau-Narcejac 所寫的五本羅蘋仿作(東方版編號26-30),和一般推測為南洋一郎自己的仿作《金字塔的祕密》,所以可以彌補其他版本的不足。

至於到底哪個版本的譯筆較好呢?先不考慮有改寫過,主要閱讀對象為兒童的東方版,小知堂的版本中,撇開譯名前後不一的問題不談,有幾集譯筆還不錯,有幾集卻讓我覺得不甚理想,而好讀版我到目前為止只看了第一集而已,單就第一集而言,我覺得好讀版的翻譯比小知堂版好很多。不過因為整套書兩個版本都有多個譯者,實際上到底哪個版本比較好,可能得兩套書都看過比較才知道了。

小知堂版現在已絕版,網路書店上只剩下零星的幾本,可能得靠網拍才能買齊全套。但因為小知堂倒閉賣給立村文化的關係,立村在 2011-2012年間重出了這套亞森羅蘋全集(右側第三張圖),我沒有看過立村版的內容,但譯者和小知堂版相同,所以我猜測應該是直接拿小知堂版本重出而已,所以找不到小知堂版卻又想買這套的話,可以考慮買立村文化的版本。

雖然我很推薦大家去看原汁原味的羅蘋故事(不論是好讀版或是小知堂版),但若是很熟悉記憶中的那個東方版亞森羅蘋形象的人,能不能接受這樣真實的羅蘋形象可能才是最重要的關鍵。

若是想要收齊目前所有有中譯版本的亞森羅蘋該怎麼做?

法文版第一集封面
以好讀版為主的話,就要另外再購入小知堂版的《女偵探之謎》和《偵探與海盜王》,以及東方版《消失的王冠》和《惡魔詛咒的紅圈》,若想要連仿作一起收藏,則另外再購入東方版的《金字塔的祕密》以及《惡魔鑽石》、《白色秋牡丹的祕密》、《雙面人》、《羅蘋與殺人魔王》、《千鈞一髮》這六本了。

以小知堂版為主的話,和上述好讀版一樣要購入東方的那幾本,以及想辦法弄到《九曲堂試刊號》(這可能很難)或著購入好讀版《名偵探羅蘋》,以及遺作《羅蘋最後之戀》。

當然如果錢很多或著是非常有愛的話,可以三套書都一起購入收藏。 XD

基於好讀版有收錄〈斷橋疑案〉和《羅蘋最後之戀》,且附書盒,每本書又都有導讀,加上封面比較漂亮(個人觀點)等等原因,所以我會推薦入手好讀版,以好讀版為主來收齊所有的亞森羅蘋故事。

除了東方版收錄的羅蘋仿作以外,台灣市面上還有一篇羅蘋的仿作可以找到,是由日本作家二階堂黎人所寫的〈亞森.羅蘋的慈善〉,收錄在小知堂出版的短篇集《名偵探的肖像》中,這本短篇集當中還收錄了另外兩篇二階堂對於另外兩個作家的仿作。

另外,Lupin這個字用英文來唸的話是很像「羅蘋」沒錯,但如果用法文來發音,其實比較接近「魯邦」,想到什麼了嗎?沒錯,日本動畫「魯邦三世」主角就是設定成魯邦(即羅蘋)的孫子(就因為設定為他的孫子,才會稱作魯邦三世)。此外,日本還有以羅蘋為原型創造出來的怪盜基德,輕小說緋彈的亞莉亞中還出現了羅蘋四世的設定,可見亞森羅蘋在日本多麼紅了。

註:2013/6/6,因好讀版整套出畢,而修正部份內容。

本文內容若有任何的錯誤,歡迎不吝指正。

法文原版及小知堂版、好讀版、東方版的篇名對照表:
表格顏色代表意義: 中/短篇  長篇  系列短篇集  收錄的雜誌/精選輯  未收錄 
法文原版 小知堂版 好讀版 東方版
書名收錄篇名發表
年代
對應
篇名
收錄
書名
對應
篇名
收錄
書名
對應
篇名
收錄
書名
盧布朗原著的亞森.羅蘋正典
Arsène Lupin, gentleman cambrioleur L'Arrestation d'Arsène Lupin 1905 亞森.羅蘋被捕 1.《紳士怪盜》 亞森.羅蘋就捕 1.《怪盜紳士亞森.羅蘋》 亞森.羅蘋被捕 1.《怪盜亞森.羅蘋》
Arsène Lupin en prison 亞森.羅蘋入獄 獄中的亞森.羅蘋 惡魔男爵盜案
L'Évasion d'Arsène Lupin 1906 亞森.羅蘋越獄 亞森.羅蘋越獄 金蟬脫殼
Le Mystérieux voyageur 神秘旅客 神祕旅人 奇怪的乘客/奇怪的乘客 1.《怪盜亞森.
羅蘋》/19.《羅
蘋的大失敗》
Le Collier de la reine 皇后的項鍊 皇后的項鍊 皇后的項鍊/羅蘋的少年時代 4.《八大奇案》
/19.《羅蘋的
大失敗》
Le Sept de cœur 1907 紅桃七 紅心七 紅心7 1.《怪盜亞森.
羅蘋》
Le Coffre-fort de madame Imbert 1906 安貝夫人的保險箱 安培爾夫人的保險櫃 羅蘋的大失敗 19.《羅蘋的大
失敗》
La Perle noire 黑珍珠 黑珍珠 遺失的黑珍珠 1.《怪盜亞森.
羅蘋》
Herlock Sholmès arrive trop tard 遲來的福爾摩斯 遲來的福爾摩斯 大偵探福爾摩斯與羅蘋 8.《怪盜與名偵探》
Arsène Lupin contre Herlock Sholmès La Dame blonde 1907 神秘的金髮女郎 2.《怪盜與名偵探》 金髮女子 5.《怪盜與名偵探》 古桌奇案 8.《怪盜與名偵探》
La Lampe juive 猶太燈的秘密 猶太燈 猶太古燈竊案
Arsène Lupin (pièce de théâtre en 4 actes) 
 *註1
1908

13.《消失的王冠》
L'Aiguille creuse 1909 3.《奇巖城》 4.《奇巖城》 5.《奇巖城》
813 1910 4.《8.1.3之謎》 3.《813之謎》 11.《8.1.3的謎》
Une Aventure d'Arsène Lupin (pièce de théâtre en un acte) *註2 1911


Le Bouchon de cristal 1912 5.《水晶瓶塞的秘密》 6.《水晶瓶塞》 6.《玻璃瓶塞的祕密》
Les Confidences d'Arsène Lupin Les Jeux du soleil 1911 日光暗號 6.《亞森.羅蘋的秘密》 閃光之謎 10.《羅蘋的告白》 日光暗號的祕密 9.《七大祕密》
L'Anneau nuptial 結婚戒指 結婚戒指 結婚戒指 19.《羅蘋的大失敗》
Le Signe de l'ombre 影子標記 影子標記 三幅油畫的祕密 9.《七大祕密》
Le Piège infernal 地獄陷阱 地獄陷阱 跑馬場裡的神祕扒手 14.《金字塔的祕密》(開頭第一章)*註3
L'Écharpe de soie rouge 紅絲巾 紅絲巾之謎 紅圍巾的祕密 9.《七大祕密》
La Mort qui rôde 飄忽游移的死神 死神遊蕩 魅影幢幢 4.《八大奇案》
Édith au cou de cygne 1913 頸項修長的璦提忒 天鵝頸伊蒂絲 名織錦的祕密 9.《七大祕密》
Le Fétu de paille 麥桿 麥稈
Le Mariage d'Arsène Lupin 1912 亞森.羅蘋的婚禮 亞森羅蘋的婚禮
L'Éclat d'obus 1915 7.《神秘黑衣人》 11.《羅蘋大作戰》 25.《黑色的吸血蝙蝠》
Le Triangle d'or 1917 8.《金三角》 9.《黃金三角》 3.《黃金三角》
L'Île aux trente cercueils 1919 9.《棺材島》 7.《棺材島》 7.《棺材島》
Les Dents du tigre 1920 10.《虎牙》 8.《虎牙》 2.《虎牙》
Le Retour d'Arsène Lupin (pièce de théâtre en un acte) *註2 1920


Les Huit Coups de l'horloge Au sommet de la tour 1922 塔頂奇屍 11.《八大奇案》 塔樓頂上 2.《八大奇案》 古塔上的骷髏 4.《八大奇案》
La Carafe d'eau 離奇的火 玻璃水瓶 玻璃瓶的祕密
Thérèse et Germaine 1923 德蕾莎與潔嫚 泰蕾絲和吉曼 海水浴場更衣室的殺人案
Le Film révélateur 假戲真做 電影的啟示
Le Cas de Jean-Louis 兩個母親 讓.路易案
La Dame à la hache 斧頭連續殺人案件 斧頭夫人 殺人魔女 4.《八大奇案》
Des pas sur la neige 雪地上的腳印 雪痕 雪上的腳印
Au Dieu Mercure 好運的財神 墨丘利 神像的祕密
La Comtesse de Cagliostro 1924 12.《魔女與羅蘋》 20. 《魔女與羅蘋》 15.《魔女與羅蘋》
La Demoiselle aux yeux verts 1927 13.《碧眼少女》 15.《碧眼少女》 10.《藍/綠眼睛的少女》 *註4
Amour selon des romanciers français L'Homme à la peau de bique 1927 穿羊皮的人 16.《綠寶石之謎》 穿羊皮的人 18.《名偵探羅蘋》 後車座的祕密 9.《七大祕密》
L'Agence Barnett et Cie Les Gouttes qui tombent 1927 掉落的珍珠 14.《名偵探羅蘋》 滴落的水珠 可怕的復仇 21.《名探羅蘋》
La Lettre d'amour du roi George 1928 喬治國王的情書 英王喬治的情書 國王的情書
La Partie de baccara 牌局 百家樂賭局 撲克牌的勝負
L'Homme aux dents d'or 金牙男子 金牙男子 金牙的祕密 9.《七大祕密》
Les Douze Africaines de Béchoux 1927 貝舒的十二張股票 貝舒的十二張非洲礦業股票 貝袖警官遇竊案 21.《名探羅蘋》
Le Hasard fait des miracles 1928 偶然的奇蹟 巧合出奇蹟 氣球的祕密/古塔中的祕密 9.《七大祕密》/21.《名探羅蘋》
Gants blancs... guêtres blanches… 白手套與白鞋罩 白手套與白鞋套
Béchoux arrête Jim Barnett 逮捕傑姆.巴奈特 逮捕吉姆.巴內特 警佐的警棍 21.《名探羅蘋》

The Bridge that Broke *註5
斷橋疑案
La Demeure mystérieuse 1928 15.《奇怪的屋子》 12.《奇怪的屋子》 12.《奇怪的屋子》
La Barre-y-va 1930 17.《古堡驚魂》 14.《古堡驚魂》 23.《羅蘋與怪人》
Les Annales politiques et littéraires - 1930.11 Le Cabochon d'émeraude 1930 綠寶石之謎 16.《綠寶石之謎》 綠寶石之謎 17.《羅蘋的財富》
La Femme aux deux sourires 1932 18.《幽靈殺手》 13.《兩種微笑的女人》 18.《幻影殺手》
Victor, de la Brigade mondaine 1933 19.《神探與羅蘋》 16.《神探與羅蘋》 17.《羅蘋的大冒險》
La Cagliostro se venge 1935 20.《魔女的復仇》 19. 《魔女的復仇》 24.《魔女的復仇》
Les Milliards d'Arsène Lupin 1939 22.《亞森.羅蘋的財富》 17.《羅蘋的財富》
Le Dernier Amour d'Arsène Lupin
 *註6
2012
21.《羅蘋最後之戀》
盧布朗原著的亞森.羅蘋番外篇(羅蘋未登場,但可視為延伸作品)
Le Cercle rouge 1922

22.《惡魔詛咒的紅圈》
Dorothée, danseuse de corde 1923 21.《女偵探之謎》
20.《妖魔與女偵探》
Les Œuvres libres - No.42 La Dent d'Hercule Petitgris 1924


La Vie extravagante de Balthazar 1925


Le Prince de Jéricho 1930 23.《偵探與海盜王》
16.《魔人與海盜王》
Le Chapelet rouge 1934


法國二人組 Boileau-Narcejac 所著的羅蘋仿作
Le Secret d'Eunerville 1973

26.《惡魔鑽石》
La Poudrière 1974

27.《白色秋牡丹的祕密》
Le Second visage d'arsène Lupin 1975

28.《雙面人》
La Justice d'Arséne Lupin 1977

29.《羅蘋與殺人魔王》 *註7
Le Serment d'Arsène Lupin 1979

30.《千鈞一髮》
本表格由「寵物先生」於2011年6月整理製作,我將其增補好讀版後續出版狀況而成。
註1:與 Francis de Croisset 合作的四幕劇本,後由英國作家 Edgar Jepson 改寫為小說版。東方版即譯自南洋一郎再改寫的英國小說版。
註2:這兩篇都是與 Francis de Croisset 合作的單幕劇本,無中文譯本。
註3:《金字塔的祕密》是南洋一郎從〈Le Piège infernal〉(地獄陷阱)延伸成長篇的仿作,且開頭一部分有用到〈麥桿〉的詭計。
註4:東方版舊版書名為《藍眼睛的少女》,新版改為《綠眼睛的少女》。
註5:基於不明的原因而未在法國發表,而只有英譯版,另有中譯版本刊載於《九曲堂》試刊號。
註6:盧布朗遺稿。
註7:東方版一併收錄不明短篇〈女賊與羅蘋〉(疑為南洋一郎贗作)。


參考資料
寵物先生寫的亞森‧羅蘋各國版本的小小考察
(本文關於東方版各篇名的整理,以及上方的表格,都來自於寵物先生這篇文章的資料。寵物先生原版的表格更為詳細,備註更多,也有法英和法日版本對照,有興趣的可以去上面這篇文章內找到寵物先生整理的Excel來看。)
Wordsworth Editions上的盧布朗介紹


延伸閱讀
亞森羅蘋版本考 (上)

4 則留言:

  1. 靠~~~超感謝你的整理啊!!!
    是說 好讀版網路上分三部曲
    每一部曲都上千啊 總共4千...

    小知堂版現在有特價到2千的...
    真煎熬 怎麼抉擇啊XDDD

    對了 有個問題想請教你..
    你說 好讀版沒按照發表順序排列
    意思是 他沒按照作者出版年代排故事嗎
    那他是按照故事中的年代排嗎..還是亂排XDD

    其實還是比較想買好讀版... 畢竟是完整原著的版本

    回覆刪除
    回覆
    1. 應該是亂排吧,我猜是看收到譯者的稿的時間來安排出書順序。

      刪除
  2. 那現在要找好讀版羅蘋的書要怎麼找??
    可以給我往址嗎??
    還有一個問題想問你,我的封面是南版的,有翻中,為什麼跟現在東方版的封面不一樣??
    那內容一樣嗎??

    回覆刪除
  3. 那現在要找好讀版羅蘋的書要怎麼找??
    可以給我往址嗎??
    還有一個問題想問你,我的封面是南版的,有翻中,為什麼跟現在東方版的封面不一樣??
    那內容一樣嗎??

    回覆刪除